Proverbs 8:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
quando impôs limites ao mar, para que as águas não passassem dali, quando colocou os alicerces da terra,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não ultrapassassem a sua orla; quando assentou os fundamentos da terra,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
quando ele estabelecia os limites do mar, para que as águas não ultrapassassem sua ordem, quando traçava os fundamentos da terra,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
quando impôs ao mar os seus limites, para que as águas não passassem dali; quando assentou as fundações da terra,
Portuguese Bible Old Orthography
quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
quando criou os limites do mar, para que as águas não desobedecessem à sua ordem, quando colocou os alicerces da terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
Portuguese NVI
quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
Portuguese NVI 2023
quando determinou os limites do mar para que as águas não violassem a sua ordem; quando marcou os limites dos alicerces da terra,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eu estava lá quando impôs limites aos oceanos e determinou que não se estendam além das fronteiras estabelecidas. Estava presente quando fazia os cálculos e os planos fundamentais deste mundo maravilhoso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não transgredissem o seu mando. Quando lançava os alicerces da terra,