Proverbs 9:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A insensatez é uma mulher que não tem vergonha, tola e que nada sabe.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A Senhora Insensatez é irrequieta, uma estulta que não sabe nada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A mulher tola mostra insensatez e não sabe nada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A estupidez é como uma mulher irrequieta, tonta e ignorante.
Portuguese Bible Old Orthography
A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A loucura parece uma mulher dominada pelo fogo da paixão, que nada sabe nem deseja saber.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A falta de juízo é como uma mulher espalhafatosa, tola e sem-vergonha.
Portuguese NVI
A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
Portuguese NVI 2023
A insensatez é uma mulher barulhenta; é ingênua e não sabe nada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A insensatez é como uma mulher escandalosa; além do mais, é louca, e daí a sua ignorância.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A loucura é mulher turbulenta; é estúpida e não sabe coisa alguma.