Proverbs 9:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e chama as pessoas que passam por ali seguindo o seu caminho:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para convidar os viandantes que seguem rectamente o seu caminho:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e chama os que passam por ali para seguirem o seu caminho:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
para convidar os que por ali passam, seguindo o seu caminho:
Portuguese Bible Old Orthography
para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e faz propostas aos que passam por ali e tratam de seus negócios; ela diz:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e grita aos que passam preocupados com os seus negócios:
Portuguese NVI
clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
Portuguese NVI 2023
clama aos que passam por ali seguindo firmemente em seu caminho:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Faz sinais aos que vão passando e que seguem direito nos seus caminhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para chamar aos que passam pela estrada, os quais vão seguindo o seu caminho: