Proverbs 9:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Matou animais para o banquete, preparou o vinho e pôs a comida na mesa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abateu os seus animais, misturou o seu vinho e dispôs a sua mesa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
já sacrificou seus animais, preparou seu vinho e arrumou a mesa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Matou animais para o banquete, preparou o vinho e pôs a mesa.
Portuguese Bible Old Orthography
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e preparou uma grande festa, com bastante carne e vinho.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mandou matar animais para uma festa, preparou vinho e pôs a mesa.
Portuguese NVI
Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
Portuguese NVI 2023
Preparou sua carne para a refeição, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Matou animais para o banquete, misturou o vinho e preparou a mesa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
matou os seus animais cevados, misturou o seu vinho e preparou a sua mesa.