Proverbs 9:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem corrigir o zombador ou repreender o mau só ganhará insultos e desprezo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquele que corrige o zombador, atrai sobre si o escárnio; aquele que repreende o ímpio, atrai sobre si a desonra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quem repreende o zombador traz insulto sobre si; quem censura o ímpio denigre a si mesmo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem repreende o arrogante só recebe desprezo e quem censura o homem mau será insultado.
Portuguese Bible Old Orthography
O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se você tentar corrigir uma pessoa debochada, acabará sendo ofendido e odiado. Se você tentar corrigir uma pessoa perversa estará prejudicando o seu próprio nome.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado.
Portuguese NVI
"Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
Portuguese NVI 2023
“Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se repreenderes um arrogante, tudo o que podes receber, é desprezo; quem censura o perverso, será insultado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem corrige ao escarnecedor traz sobre si afronta; e quem repreende ao perverso a si mesmo se desonra.