Psalms 101:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cantarei a benignidade e o juízo; a ti, Senhor, cantarei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cantarei do amor e da justiça. É para o SENHOR que eu quero cantar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De David. Salmo.* Quero cantar o amor e a justiça; para ti, Senhor, hei-de cantar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cantarei o amor e a justiça. A ti, Senhor, cantarei louvores.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Salmo de Davi Cantarei a bondade e a justiça; a ti, SENHOR, cantarei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cantarei a misericórdia e o juízo; a ti, Senhor, cantarei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
CANTAREI a misericórdia e o juízo; a ti, SENHOR, cantarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Salmo da coleção de David. Quero cantar o amor e a justiça; é para ti, Senhor, que eu canto.
Portuguese Bible Old Orthography
Cantarei a misericórdia e o juízo; a ti, Senhor, cantarei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cantarei a respeito da bondade e da justiça; a ti, Senhor, cantarei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cantarei a respeito do amor fiel e da justiça; cantarei louvores ao Senhor!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu canto a respeito da fidelidade e da justiça; canto hinos a ti, ó Senhor Deus.
Portuguese NVI
Cantarei a lealdade e a justiça. A ti, Senhor, cantarei louvores!
Portuguese NVI 2023
Cantarei a tua lealdade e justiça; a ti, Senhor, cantarei louvores!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cantarei o teu amor e a tua justiça, S enhor; com cânticos te louvarei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Senhor, cantar-te-ei um cântico que fale da tua bondade e da tua justiça. Sim, é isso que eu cantarei!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cantarei a benignidade e a justiça; a ti, Jeová, cantarei louvores.