Psalms 102:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Me sinto como uma ave num deserto, como uma coruja nas ruínas de uma casa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
À força de tanto gemer, os ossos colaram-se à minha pele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sou como um pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De tanto gemer fiquei reduzido a pele e osso.
Portuguese Bible Old Orthography
Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vivo sozinho, como a garça nos brejos e a coruja nas casas destruídas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
Portuguese NVI
Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
Portuguese NVI 2023
Sou como a coruja-do-deserto, como uma coruja entre as ruínas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sou como a coruja do deserto; sou como o mocho em lugares desolados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sou semelhante ao pelicano no deserto, chego a ser como a coruja das ruínas.