Psalms 104:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
o vinho, que alegra as pessoas; o azeite, que lhes dá felicidade, e o pão, que lhes dá a força.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão, que lhe robustece as forças.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
o vinho que alegra o coração, o azeite que faz reluzir o rosto e o pão que lhe fortalece o coração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
o vinho, que lhes alegra o coração, o azeite, que lhes faz brilhar o rosto e o pão que lhes robustece as forças.
Portuguese Bible Old Orthography
e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A terra produz o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que serve para cuidar do rosto; o pão, que dá forças para viver.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
Portuguese NVI
o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
Portuguese NVI 2023
o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão, que sustenta o seu vigor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também o vinho, que lhe alegra o coração, o azeite que faz brilhar a pele do rosto, e ainda o pão para lhe renovar as forças.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
o vinho que alegra o coração do homem, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.