Psalms 104:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os leões rugem quando atacam, porque pedem comida a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Rugem os leões em busca da presa, pedindo a Deus o seu alimento.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os leões novos rugem pela presa, e de Deus buscam seu sustento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Rugem os leões, em busca da presa, pedindo a Deus o seu alimento.
Portuguese Bible Old Orthography
Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os leões jovens saem à procura do alimento que Deus preparou para eles e andam rugindo pela mata.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
Portuguese NVI
Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
Portuguese NVI 2023
Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os filhotes dos leões rugem pedindo comida e buscam de Deus o seu alimento.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os leões novos rugem em busca da presa e pedem a Deus de comer.