Psalms 104:28 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É o Senhor que lhes dá a comida que eles apanham, o Senhor abre a sua mão e eles comem até ficarem satisfeitos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dás-lhes o alimento, que eles recolhem, abres a tua mão e saciam-se do que é bom.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu lhes dás, e eles o recolhem; abres tua mão, e eles se fartam de bens.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
És tu que lhes dás a comida que eles recolhem; abres a tua mão e ficam saciados do que é bom.
Portuguese Bible Old Orthography
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor oferece o alimento, e eles recolhem o seu sustento; abre a sua mão e todas as criaturas ficam satisfeitas e felizes.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
Portuguese NVI
tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
Portuguese NVI 2023
tu lhes dás, e eles o recolhem; tu abres a mão, e eles se saciam de coisas boas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tu o forneces e eles só têm de colher; abres a tua mão e satisfazem-se com a tua generosidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu lhes distribuis, e eles apanham; abres a mão, eles são saciados de bens.