Psalms 106:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Junto às águas de Meribá, provocaram a ira de Deus e, por causa deles, Moisés foi castigado,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Irritaram-no junto das águas de Meribá e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Provocaram-no também à ira nas águas de Meribá, e por causa deles Moisés foi castigado;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Indignaram-se também junto às nascentes de Meriba, e, por culpa deles, Moisés foi castigado,
Portuguese Bible Old Orthography
Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os israelitas também provocaram a ira de Deus quando exigiram que ele lhes desse água, em Meribá. Por causa disso, Moisés foi castigado;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse irado, e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
Portuguese NVI
Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
Portuguese NVI 2023
Provocaram a ira do Senhor junto às águas de Meribá; por causa deles, Moisés foi castigado;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor, e causaram sérios problemas a Moisés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também junto às nascentes de Meribá, Israel irritou o seu Deus, e por causa deles, Moisés foi castigado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também o indignaram junto às águas de Meribá, de sorte que, por causa deles, resultou mal a Moisés.