Psalms 106:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em vez disso, juntaram-se a eles e copiaram os seus maus costumes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
em vez disso, misturaram-se com esses povos e aprenderam os seus costumes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas se misturaram com as nações e aprenderam seus costumes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e, em vez disso, misturaram-se com eles e aprenderam os seus costumes;
Portuguese Bible Old Orthography
Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pelo contrário, misturaram-se àquelas nações e aprenderam a imitar os seus maus costumes;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
Portuguese NVI
em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
Portuguese NVI 2023
em vez disso, misturaram‑se com as nações e imitaram as suas práticas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Antes se misturaram com eles e aprenderam os seus costumes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
antes, se mesclaram com as nações e aprenderam-lhes as obras.