Psalms 107:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus os fez sofrer para humilhá-los; eles tropeçaram e caíram, e não havia ninguém para ajudá-los.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abateu-lhes o coração com desventuras; tropeçavam e ninguém os socorria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
submetidos a trabalho forçado, tropeçaram e ninguém os ajudou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
de modo que lhes abateu com trabalhos o coração -- caíram, e não houve quem os socorresse.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Estavam exaustos pelos duros trabalhos, tropeçavam e ninguém os ajudava.
Portuguese Bible Old Orthography
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados a ponto de ficarem esgotados, e não apareceu ninguém para ajudar!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
Portuguese NVI
Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese NVI 2023
Por isso, ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Foi por isso que ele os abateu com dificuldades; caíram e ninguém houve que pudesse ajudá-los a erguerem-se de novo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de modo que lhes abateu com trabalho o coração; caíram, e não houve quem os socorresse.