Psalms 107:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deus dá água aos que têm sede e comida aos que têm fome.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois Ele deu de beber aos que tinham sede, e matou a fome aos famintos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois ele satisfaz o sedento e sacia o faminto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois ele mata a sede aos sequiosos e mata a fome aos famintos.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele sacia o sedento e dá alimento de sobra ao faminto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
Portuguese NVI
porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
Portuguese NVI 2023
Porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque satisfez plenamente a alma que tinha sede, encheu de bens a alma que tinha fome.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque ele sacia a alma sequiosa e enche de bens a alma faminta.