Psalms 109:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que a maldição o cubra como um manto, e que o aperte sempre como um cinto”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
seja para ele como um vestido a envolvê-lo e a apertá-lo como uma cinta.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto que usa!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que o cubra como um manto e o aperte como uma cinta.»
Portuguese Bible Old Orthography
Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que a maldição seja a sua roupa e o seu cinto! Nunca se afastará dele!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
Portuguese NVI
Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
Portuguese NVI 2023
Envolva‑o como um manto e aperte‑o sempre como um cinto.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que essas mesmas maldições que distribuiu se voltem agora contra ele! Que se lhes peguem como a roupa ao corpo! Que o apertem como o cinto que tem à cintura!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Seja-lhe como vestido com que ele se cobre e como o cinto com que sempre anda cingido.