Psalms 109:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que eles me amaldiçoem, mas que o Senhor me abençoe! Que os meus perseguidores caiam de vergonha, e que eu, o seu servo, me alegre!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles poderão amaldiçoar-me, mas Tu abençoas-me. Que os meus inimigos se cubram de confusão e que o teu servo se regozije.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mesmo que eles me amaldiçoem, tu me abençoas; quando se levantarem contra mim, ficarão frustrados, e o teu servo ficará feliz!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles poderão amaldiçoar-me, mas tu abençoas-me. Que os meus inimigos fiquem humilhados e que o teu servo se regozije.
Portuguese Bible Old Orthography
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que me importa se meus inimigos me amaldiçoarem? O Senhor me abençoa! Todos os planos que eles tramarem para me destruir falharão! Mas o seu servo se alegrará.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu servo, fique alegre!
Portuguese NVI
Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
Portuguese NVI 2023
Eles podem amaldiçoar, mas tu me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eles podem amaldiçoar, é certo, mas que importa se és tu quem me abençoará? Bem podem levantar-se para me destruir; mas que eles sejam envergonhados, e que o teu servo se alegre!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; envergonhados sejam os que se levantam, mas regozije-se o teu servo.