Psalms 11:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No Senhor confio. Como, pois, me dizeis: Foge para o monte, como um pássaro?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR é quem me protege. Como se atrevem a me dizer: “Fuja para os montes como um passarinho”?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao director do coro. De David. No Senhor me refugio; como ousais dizer-me: «Foge para o monte como as aves?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu me refugio no Senhor. Como, pois, me dizeis: Foge para o monte, como um pássaro?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao mestre de canto. Salmo de Davi No SENHOR me refugio. Como dizeis, pois, à minha alma: Foge, como pássaro, para o teu monte?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
No Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Foge para a tua montanha como pássaro?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
NO SENHOR confio; como dizeis à minha alma: Fugi para a vossa montanha como pássaro?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao diretor do coro. Salmo da coleção de David. Eu confio no Senhor. «Para que estão à minha espreita, perseguindo-me como uma ave?»
Portuguese Bible Old Orthography
No Senhor confio; como dizeis, pois, à minha alma: Foge para a tua montanha como pássaro?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No Senhor me refugio. Como então vocês dizem à minha alma: “Fuja como um pássaro para o seu monte”?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor é o meu lugar seguro onde me escondo. Por que então vocês vêm me dizer: “Fuja para as montanhas, como um pássaro! Lá você ficará em segurança”?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Com Deus, o Senhor, estou seguro. Não adianta me dizerem: “Fuja como um pássaro para as montanhas
Portuguese NVI
No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: "Fuja como um pássaro para os montes"?
Portuguese NVI 2023
No Senhor me refugio. Como, então, vocês podem dizer‑me: “Fuja como um pássaro para os montes”?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No S enhor eu me refugio. Por que, então, vocês me dizem: “Voe para os montes, como um pássaro!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No Senhor me refugio! Sendo assim, como são capazes de me dizer: “Foge como um pássaro para o cimo da montanha, para que encontres segurança?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em Jeová me refugiei. Como dizeis à minha alma: Fugi, qual pássaro, para o vosso monte?