Psalms 110:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No caminho beberá água de um ribeiro, e levantará a sua cabeça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No caminho, beberá da torrente; e, logo a seguir, erguerá a cabeça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No caminho, beberá água da torrente e prosseguirá de cabeça erguida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De caminho, bebe na torrente e passa de cabeça erguida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo caminho, dessedentar-se-á no ribeiro e prosseguirá de cabeça erguida.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Beberá do ribeiro no caminho, por isso exaltará a cabeça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No caminho o rei beberá água da nascente e por isso erguerá a cabeça.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo caminho, dessedentar-se-á no ribeiro e prosseguirá de cabeça erguida.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
No caminho, beberá água na torrente e passará de cabeça erguida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Na sua marcha, o rei renovará suas forças bebendo água dos riachos, e passará de cabeça erguida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No caminho, o rei beberá água de um ribeirão e se levantará vitorioso.
Portuguese NVI
No caminho beberá de um ribeiro, e então erguerá a cabeça.
Portuguese NVI 2023
No caminho beberá de um ribeiro e, assim, erguerá a cabeça.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele próprio, contudo, se refrescará em riachos ao longo do caminho; ele será vitorioso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele se refrescará nas fontes do caminho; por isso, prosseguirá de fronte erguida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Beberá da torrente no caminho, pelo que levantará a cabeça.