Psalms 118:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Me cercaram como um enxame de abelhas, mas me apagaram como o fogo de espinhos. No nome do SENHOR me defendi delas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cercaram-me como um enxame de vespas, a sua fúria crepitava como fogo entre espinhos, mas eu aniquilei-os em nome do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Cercaram-me como abelhas, mas queimaram como fogo em espinhos; pois as destruí em nome do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do SENHOR as destruí.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR as despedaçarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cercaram-me como um enxame de vespas; a sua fúria crepitava como um fogo entre espinhos, mas eu derrotei-os pelo poder do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do Senhor as destruí.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Meus inimigos me cercaram como um enxame de abelhas, mas logo foram queimados como ramos secos numa fogueira! Eu os venci em nome do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do Senhor, eu acabei com eles.
Portuguese NVI
Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
Portuguese NVI 2023
Cercaram‑me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as eliminei!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cercaram-me como abelhas prontas a ferroar, cujos espinhos ardiam como fogo, mas eu derrotei-os em nome do Senhor!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cercaram-me como abelhas; extintas são como fogo de espinhos. Em nome de Jeová, exterminei-as.