Psalms 119:154 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Defenda a minha causa e salve-me, deixe-me viver como prometeste.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Defende a minha causa e salva-me; dá-me vida, segundo a tua promessa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Defende minha causa e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Defende a minha causa e salva-me; dá-me vida, conforme a tua promessa!
Portuguese Bible Old Orthography
Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Seja o meu protetor e salve-me; dê-me nova vida através da sua promessa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
Portuguese NVI
Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
Portuguese NVI 2023
Defende a minha causa e resgata‑me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Defende-me, Senhor, e livra-me; dá-me de novo vida, segundo a tua promessa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pleiteia a minha causa e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.