Psalms 119:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Abra os meus olhos para que veja as maravilhas da sua lei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Desvenda-me os olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Abre os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese Bible Old Orthography
Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Abra os meus olhos para que eu possa ver as coisas maravilhosas que há na sua lei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua lei.
Portuguese NVI
Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese NVI 2023
Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abre-me os olhos, para que constate todas as maravilhas que há na tua Lei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas que se derivam da tua lei.