Psalms 119:78 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que sejam castigados os arrogantes e os mentirosos que me atacam, pois eu quero me dedicar aos seus ensinamentos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sejam confundidos os insolentes, que injustamente me torturam, a mim que medito nos teus preceitos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sejam envergonhados os arrogantes, por me transtornarem sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fiquem envergonhados os insolentes, que sem razão me maltrataram; eu quero meditar nas tuas instruções.
Portuguese Bible Old Orthography
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Castigue com a vergonha pública os orgulhosos que me maltrataram sem motivo. Quanto a mim, continuarei a meditar nas suas instruções.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
Portuguese NVI
Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Portuguese NVI 2023
Sejam humilhados os arrogantes, pois me prejudicaram sem motivo; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que a gente altiva fique envergonhada, pois tratam-me de forma perversa, sem justificação! Mas eu continuarei a concentrar-me nos teus preceitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Envergonhados sejam os soberbos, por me terem subvertido com mentiras; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.