Psalms 126:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os que semeiam com lágrimas, irão colher com cânticos de alegria.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aqueles que semeiam com lágrimas, vão recolher com alegria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os que semeiam em lágrimas colherão com cânticos de júbilo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os que semeiam com lágrimas hão de colher com alegria.
Portuguese Bible Old Orthography
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem planta as sementes chorando colherá as espigas com cantos de alegria.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
Portuguese NVI
Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
Portuguese NVI 2023
Aqueles que semeiam com lágrimas colherão com cânticos de alegria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os que semeiam com lágrimas irão colher com alegria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aqueles que semeiam em lágrimas com júbilo ceifarão.