Psalms 126:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem sai chorando para plantar a semente, voltará com alegria quando apanhar as espigas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
À ida vão a chorar, carregando e lançando as sementes; no regresso cantam de alegria, transportando os feixes de espigas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Aquele que sai chorando a plantar a semente voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo seus feixes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Iam a chorar, quando lançaram a semente, mas regressam cantando de alegria, transportando os feixes de espigas.
Portuguese Bible Old Orthography
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos. Cântico dos degraus, de Salomão
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quem sai com a cesta de sementes chorando enquanto lança a semente voltará carregado de feixes de espigas, cantando de alegria!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.
Portuguese NVI
Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Portuguese NVI 2023
Aquele que sai chorando, enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Saem pelos campos, lamentando-se enquanto semeiam; mas hão de voltar felizes, carregando os fardos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Embora alguém saia chorando, levando a semente para semear, tornará a vir com júbilo, trazendo os seus feixes.