Psalms 131:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo contrário, tenho feito acalmar e sossegar a minha alma; qual criança desmamada sobre o seio de sua mãe, qual criança desmamada está a minha alma para comigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pelo contrário, estou tranquilo e calmo, como uma criança depois de ser amamentada no colo da sua mãe. A minha alma está satisfeita como uma criança amamentada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo contrário, estou sossegado e tranquilo, como criança saciada ao colo da mãe; a minha alma é como uma criança saciada!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Na verdade, acalmo e sossego minha alma; como uma criança desmamada nos braços da mãe, assim é minha alma, como essa criança.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pelo contrário, fiz calar e sossegar a minha alma; como a criança desmamada se aquieta nos braços de sua mãe, como essa criança é a minha alma para comigo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Decerto, fiz calar e sossegar a minha alma; qual criança desmamada para com sua mãe, tal é a minha alma para comigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Certamente que me tenho portado e sossegado como uma criança desmamada de sua mãe; a minha alma está como uma criança desmamada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, estou calado e tranquilo, como uma criança saciada ao colo da mãe; a minha alma é como uma criança!
Portuguese Bible Old Orthography
Decerto, fiz calar e sossegar a minha alma; qual criança desmamada para com sua mãe, tal é a minha alma para comigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, fiz calar e sossegar a minha alma. Como a criança desmamada se aquieta nos braços de sua mãe, assim é a minha alma dentro de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pelo contrário! Meu coração está calmo e tranquilo; sou como uma criança recém-nascida depois de ser amamentada pela mãe. Acalmei o meu coração e fiquei em paz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Assim, como a criança desmamada fica quieta nos braços da mãe, assim eu estou satisfeito e tranquilo, e o meu coração está calmo dentro de mim.
Portuguese NVI
De fato, acalmei e tranqüilizei a minha alma. Sou como uma criança recém-amamentada por sua mãe; a minha alma é como essa criança.
Portuguese NVI 2023
Pelo contrário, acalmei e aquietei a minha alma. Sou como uma criança desmamada pela sua mãe; a minha alma é como essa criança.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pelo contrário, acalmei e aquietei a alma, como criança desmamada que não chora mais pelo leite da mãe. Sim, minha alma dentro de mim é como uma criança desmamada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estou tranquilo e sossegado, tal como uma criancinha, junto da mãe. Sim, estou calmo e confiante como uma criança desmamada!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao contrário, tenho sossegado e acalmado a minha alma; qual uma criança desmamada sobre o seio de sua mãe, qual uma criança desmamada, está a minha alma para comigo.