Psalms 136:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao que dá comida a todos os seres vivos, porque o seu amor dura para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele dá alimento a todo o ser vivo, porque o seu amor é eterno!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Àquele que alimenta todos os seres vivos, pois seu amor dura para sempre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele dá alimento a todos os seres vivos; o seu amor é eterno
Portuguese Bible Old Orthography
Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Louvem aquele que dá o alimento a todos os seres vivos, porque o seu amor fiel dura para sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele dá comida aos seres humanos e aos animais; o seu amor dura para sempre.
Portuguese NVI
Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
Portuguese NVI 2023
Ao que dá alimento a todos os seres vivos; o seu amor leal dura para sempre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele dá alimento a todos os seres vivos. Seu amor dura para sempre!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele sustenta todos os seres vivos; porque o seu amor é eterno.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
É ele quem dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.