Psalms 136:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao que fez os céus com sabedoria, porque o seu amor dura para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fez os céus com sabedoria, porque o seu amor é eterno!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
àquele que fez os céus com entendimento, pois seu amor dura para sempre;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Aquele que por entendimento fez os céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fez os céus com sabedoria; o seu amor é eterno
Portuguese Bible Old Orthography
Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Louvem aquele que criou os céus com grande sabedoria, porque o seu amor fiel dura para sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pela sua sabedoria, ele fez os céus; o seu amor dura para sempre.
Portuguese NVI
que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
Portuguese NVI 2023
Ao que com entendimento fez os céus; o seu amor leal dura para sempre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Deem graças àquele que criou os céus com muita habilidade. Seu amor dura para sempre!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fez o universo pela sua sabedoria; porque o seu amor é eterno.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Àquele que, com entendimento, fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.