Psalms 138:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Voltado para o seu templo, eu me ajoelharei para louvá-lo, por causa do seu amor e da sua fidelidade. Acima de tudo está o seu nome, por isso o Senhor sempre cumpre o que promete.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Inclino-me voltado para o teu santo templo e louvarei o teu nome, pela tua bondade e pela tua fidelidade, porque foste mais além das tuas promessas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Inclino-me para o teu santo templo e louvo o teu nome, por teu amor e fidelidade; pois engrandeceste o teu nome e a tua palavra acima de tudo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Prostrar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, por causa da tua misericórdia e da tua verdade, pois magnificaste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Inclinar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, pela tua benignidade e pela sua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Inclinar-me-ei para o teu santo templo, e louvarei o teu nome pela tua benignidade, e pela tua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ajoelho-me na direção do teu santo templo, para te dar graças pelo teu amor e fidelidade, pois puseste a tua promessa acima de tudo.
Portuguese Bible Old Orthography
Inclinar-me-ei para o teu santo templo e louvarei o teu nome, pela tua benignidade e pela sua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Voltado para o teu santo templo, eu me prostrarei e louvarei o teu nome, por causa da tua misericórdia e da tua verdade, pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu me curvarei, com o rosto voltado para o seu santo templo, e o louvarei por causa do seu imenso amor e da sua fidelidade. Sim, as suas promessas são garantidas pela honra do seu nome.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por causa do teu amor e da tua fidelidade, eu me ajoelho virado para o teu santo Templo e dou graças a ti. Pois tens mostrado que o teu nome e as tuas promessas estão acima de tudo.
Portuguese NVI
Voltado para o teu santo templo eu me prostrarei e renderei graças ao teu nome, por causa do teu amor e da tua fidelidade; pois exaltaste acima de todas as coisas o teu nome e a tua palavra.
Portuguese NVI 2023
Voltado para o teu santo templo eu me prostrarei e darei graças ao teu nome por causa do teu amor leal e da tua fidelidade; pois exaltaste acima de todas as coisas o teu nome e a tua palavra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Prostro-me diante do teu santo templo; louvo teu nome por teu amor e tua fidelidade, pois engrandeceste acima de tudo teu nome e tua palavra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em direção ao teu santo templo, darei honra ao teu nome, por causa da tua bondade e da tua fidelidade, pois as tuas promessas se sustentam em toda a honra do teu nome.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Prostrar-me-ei diante do teu santo templo e darei graças ao teu nome pela tua benignidade e pela tua verdade; pois, acima de todo o teu nome, tens magnificado a tua palavra.