Psalms 139:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se quisesse contá-los, seriam mais numerosos do que a areia e antes de terminar eu já teria morrido.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se os quisesse contar, seriam mais do que a areia; e, se pudesse chegar ao fim, estaria ainda contigo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que os grãos de areia; se os contasse até o fim, ainda estaria contigo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se eu quisesse contar, seriam mais do que a areia; e se pudesse chegar ao fim, ainda estaria contigo.
Portuguese Bible Old Orthography
Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia das praias. A cada novo dia, quando acordo, sinto que fico mais perto do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
Portuguese NVI
Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
Portuguese NVI 2023
Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá‑los, eu ainda estaria contigo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não posso contar os teus pensamentos, pois seriam mais do que a areia; e quando eu acordar, ainda estás contigo!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se eu os contasse, são eles mais numerosos do que a areia. Quando acordo, ainda estou contigo.