Psalms 139:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles falam mal do Senhor, usam o seu nome para jurar em falso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aqueles que maldosamente se revoltam, em vão se levantam contra ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles falam maldosamente contra ti; os teus inimigos dizem mal de ti.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles ofendem a Deus abertamente, cheios de ódio e maldade nos corações.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
Portuguese NVI
Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
Portuguese NVI 2023
Eles falam de ti com malícia; em vão os teus adversários se rebelam contra ti.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Só sabem rebelar-se contra ti e falam com malícia do teu nome!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles se rebelam malvadamente contra ti, e os teus inimigos tomam em vão o teu nome.