Psalms 14:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O insensato diz no seu coração: “Não preciso levar em conta a Deus na minha vida”. As suas ações são corruptas e detestáveis. Não há nenhum deles que faça o bem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao director do coro. De David.* O insensato diz em seu coração: «Não há Deus!» Corruptas e abomináveis são as suas acções; não há quem faça o bem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O insensato diz no seu coração: Deus não existe. Todos se corrompem e praticam abominações; não há quem faça o bem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao mestre de canto. Salmo de Davi Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam abominação; já não há quem faça o bem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
DISSE o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao diretor do coro. Salmo da coleção de David. Os insensatos dizem para si mesmos: «Não há Deus!» Todos se perverteram e fizeram coisas horríveis; não há ninguém que faça o bem!
Portuguese Bible Old Orthography
Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diz o insensato no seu coração: “Não há Deus.” São corruptos e praticam abominação; já não há quem faça o bem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O homem tolo diz em seu coração: “Deus não existe!” Por isso eles se corromperam, e as coisas que fazem são detestáveis. Não há ninguém que faça coisas boas e certas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os tolos pensam assim: “Para mim, Deus não tem importância.” Todos são corruptos e as coisas que eles fazem são nojentas; não há uma só pessoa que faça o bem.
Portuguese NVI
Diz o tolo em seu coração: "Deus não existe". Corromperam-se e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
Portuguese NVI 2023
Diz o tolo no seu coração: “Não há Deus”. Eles se corromperam e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os tolos dizem em seu coração: “Não há Deus”. São corruptos e praticam o mal; nenhum deles faz o bem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz o louco para consigo mesmo: “Deus não existe.” Todos se têm corrompido e degenerado. Não há ninguém que faça o bem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Diz, no seu coração, o insensato: Não há Deus. Corromperam e fizeram abomináveis as suas ações; não houve quem fizesse o bem.