Psalms 140:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
dos que estão sempre fazendo o mal, dos que provocam conflitos a cada momento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Livra-me, Senhor, do homem mau; defende-me do homem violento:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eles tramam maldades no coração e estão sempre provocando guerras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
cujo coração maquina iniqüidades e vive forjando contendas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
os quais pensam o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Que pensa o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Senhor, livra-me dos maus; protege-me dos homens violentos;
Portuguese Bible Old Orthography
os quais pensam o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
que planejam o mal em seu coração e vivem provocando conflitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
pois vivem planejando maldades e cada dia se reúnem para provocar brigas e problemas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles vivem planejando o mal e estão sempre provocando brigas.
Portuguese NVI
que no coração tramam planos perversos e estão sempre provocando guerra.
Portuguese NVI 2023
que no coração tramam planos perversos e todos os dias provocam guerra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
dos que tramam o mal em seu coração e provocam tumultos o tempo todo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Só pensam o mal no seu íntimo; estão constantemente a planear agressões.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
os quais imaginam maldades no seu coração; estão sempre forjando guerras.