Psalms 143:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Estou fraco e prestes a morrer, o meu coração está muito triste.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O meu espírito desfalece dentro de mim, gelou-se-me o coração dentro do peito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, meu espírito esmorece dentro de mim, e meu coração está perturbado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração se vê turbado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O meu espírito desfalece em mim; sinto o coração desolado.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, dentro de mim esmorece o meu espírito, e o coração está aflito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, meu coração já está sem forças e em completo pânico.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, estou quase desistindo, e o desespero despedaça o meu coração.
Portuguese NVI
O meu espírito se desanima; o meu coração está em pânico.
Portuguese NVI 2023
O meu espírito desanima; o meu coração está em pânico.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vou perdendo todo o ânimo; estou tomado de medo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, estou tão angustiado; estou como que afogado em desespero!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, dentro de mim, esmorece o meu espírito, e em mim, está desolado o meu coração.