Psalms 145:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Abre a sua mão e dá aos seres vivos tudo o que necessitam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abres com largueza a tua mão e sacias os desejos de todos os viventes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
abres a mão e satisfazes o desejo de todos os viventes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu abres a tua mão com generosidade, satisfazes os desejos de todos eles.
Portuguese Bible Old Orthography
Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Dia e noite, sem parar, abre a sua mão e derrama a sua bondade sobre todos os seres vivos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
Portuguese NVI
Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
Portuguese NVI 2023
Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abres a tua generosa mão e satisfazes os desejos de todo o ser vivo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Abres a mão e satisfazes o desejo de todo vivente.