Psalms 147:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele faz cair do céu pedras de gelo que gelam a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
faz cair o granizo como migalhas de pão; com o seu frio, quem pode resistir?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e faz cair o seu gelo em pedaços. Quem pode suportar o seu frio?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
faz cair o gelo em forma de granizo; e ninguém aguenta o frio que ele envia.
Portuguese Bible Old Orthography
quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Derrama pequenas pedras de gelo, e ninguém é capaz de escapar do frio.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
Portuguese NVI
Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
Portuguese NVI 2023
Faz cair o gelo como farelo de pão. Quem pode suportar o seu frio?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É por ele que o granizo cai sobre a terra e o frio intenso a que ninguém consegue resistir.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele arroja o seu gelo em migalhas. Quem pode resistir ao seu frio?