Psalms 147:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele determina o número das estrelas e chama cada uma delas pelo nome.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele fixa o número das estrelas e chama a cada uma pelo seu nome.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
enumera as estrelas, chamando todas pelo nome.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele determina o número das estrelas e põe a cada uma o seu nome.
Portuguese Bible Old Orthography
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele determina o número de estrelas e conhece cada uma pelo seu nome.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
Portuguese NVI
Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
Portuguese NVI 2023
Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Conta as estrelas e chama cada uma pelo nome.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sabe o número exato das estrelas, chamando todas pelos seus nomes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Conta o número das estrelas e a todas elas dá nome.