Psalms 148:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mancebos e donzelas; velhos e crianças!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
homens e mulheres, velhos e crianças!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
os jovens e as donzelas, os velhos e as crianças!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
os moços e as moças; os velhos e as crianças!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
rapazes e donzelas, velhos e crianças.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
rapazes e donzelas, velhos e crianças.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Moços e moças, velhos e crianças.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
rapazes e raparigas, velhos e novos!
Portuguese Bible Old Orthography
rapazes e donzelas, velhos e crianças.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
rapazes e moças, velhos e crianças.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
moços e moças, velhos e crianças.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Louvem o Senhor, moços e moças, velhos e crianças!
Portuguese NVI
moços e moças, velhos e crianças.
Portuguese NVI 2023
moços e moças, velhos e crianças!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
rapazes e moças, idosos e crianças.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Moços e moças, velhos e crianças!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mancebos e donzelas, velhos e crianças.