Psalms 16:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Porque não me abandonará no lugar dos mortos, não deixará o seu santo ficar na cova.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois Tu não me entregarás à morada dos mortos, nem deixarás o teu fiel conhecer a sepultura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois não deixarás a minha vida no túmulo, nem permitirás que teu santo sofra deterioração.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois tu não me entregarás ao poder da morte, não abandonarás na sepultura aquele que amas.
Portuguese Bible Old Orthography
Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor não deixará o meu corpo abandonado no sepulcro; nem permitirá que o seu amado sofra decomposição.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
porque tu, ó Deus, me proteges do poder da morte. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu desça ao mundo dos mortos.
Portuguese NVI
porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
Portuguese NVI 2023
porque tu não me abandonarás no Sheol nem permitirás que o teu santo sofra decomposição.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que teu santo apodreça no túmulo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pois não deixarás a minha alma no mundo dos mortos, nem permitirás que o teu santo conheça a corrupção.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois não abandonarás a minha alma ao Sheol, nem permitirás que o teu santo veja a corrupção.