Psalms 17:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Use o seu poder, ó SENHOR, salve-me dos perversos. Eles têm a sua recompensa nesta vida. Que fiquem cheios do que tem reservado para eles. Que os seus filhos fiquem satisfeitos e também os seus netos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Com a tua mão, Senhor, guarda-me dos mortais, dos homens que põem a sua felicidade nesta vida. Os seus ventres estão cheios dos teus dons; os seus filhos vivem saciados e deixam aos descendentes o que lhes sobra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Senhor, com tua mão, livra-me dos homens, dos homens mundanos, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre do que está reservado para eles. Que seus filhos se fartem disso e deixem as sobras para seus pequeninos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
com a tua mão, SENHOR, dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
dos homens, com a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dos homens com a tua mão, SENHOR, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida, e cujo ventre enches do teu tesouro oculto. Estão fartos de filhos e dão os seus sobejos às suas crianças.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
tira-lhes a vida, Senhor, com o teu poder, faz com que eles desapareçam deste mundo. Mas aos teus protegidos enche-os de abundância, que chegue para saciar os seus filhos e ainda sobre para os seus netos.
Portuguese Bible Old Orthography
dos homens, com a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Com a tua mão, Senhor, livra-me dos homens deste mundo, cuja porção é desta vida e cujo ventre tu enches com os teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Com a sua mão poderosa, Senhor, livre-me dos homens que só se preocupam com este mundo. O Senhor sacia a fome daqueles a quem quer bem; os seus filhos têm fartura e eles armazenam bens para os seus pequeninos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
Portuguese NVI
Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
Portuguese NVI 2023
Livra‑me com a tua mão de tais homens, Senhor, de homens deste mundo cuja recompensa está nesta vida. Quanto ao que reservaste para eles, enche‑lhes o ventre; que haja em excesso para os filhos deles a ponto de sobrar para os seus pequeninos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pelo poder de tua mão, S enhor, destrói os que buscam neste mundo sua recompensa. Satisfaz, porém, a fome dos que te são preciosos; que os filhos deles tenham fartura e deixem herança para os netos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Salva-me desta gente mundana, cujos interesses estão só nos lucros desta vida. Tu enches de bens materiais aqueles que amas, fartas os seus filhos e os filhos dos seus filhos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
sim, dos homens, Jeová, pela tua mão, dos homens mundanos, cujo quinhão está nesta vida, e cujo ventre tu enches dos teus bens. Eles fartam-se de filhos e o que sobra deixam por herança aos seus pequeninos.