Psalms 17:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Proteja-me dos perversos que querem me destruir. Salve-me dos meus inimigos mortais que têm me rodeado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
longe dos ímpios que me fazem violência, dos inimigos mortais que me rodeiam.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
defendendo-me dos maus que me oprimem, dos inimigos mortais que me rodeiam.
Portuguese Bible Old Orthography
dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Protege-me dos perversos que me oprimem, dos inimigos que me assediam de morte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os meus inimigos me cercam e me atacam, pensando em me destruir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
Portuguese NVI
dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.
Portuguese NVI 2023
dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Guarda-me dos perversos que me atacam, dos inimigos mortais que me cercam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Defende-me dos perversos que me oprimem, dos que andam à minha volta para me matar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dos iníquos que me despojam, meus mortais inimigos que me cercam.