Psalms 18:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR enviou a sua repreensão com o sopro das suas narinas, um vento forte que deixou o fundo do mar à vista. Os fundamentos da terra ficaram descobertos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele desferiu as suas flechas e dispersou os inimigos, lançou os seus relâmpagos e pô-los em fuga.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, Senhor, pela tua repreensão, ao sopro do vento das tuas narinas, foram vistos os leitos das águas, descobertos os fundamentos do mundo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, ao sopro das tuas narinas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele arremessou as suas flechas e dispersou os inimigos, pô-los todos em fuga lançando os seus relâmpagos.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando ele falou, os mares recuaram. Com a violência da sua ira, com o sopro do seu furor, foi possível ver o fundo do mar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
Portuguese NVI
O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
Portuguese NVI 2023
As profundezas do mar apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, por tua ordem, S enhor, com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pelo sopro da tua respiração, até o mar se dividiu em dois; viu-se o fundo das águas pela repreensão do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, apareceu o leito das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo pela tua repreensão, Jeová, pelo sopro dos ventos dos teus narizes.