Psalms 19:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não se ouvem discursos, nem palavras, nem se ouvem as suas vozes,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Um dia passa ao outro esta mensagem e uma noite dá conhecimento à outra noite.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sem discurso, nem palavras; não se ouve a sua voz.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cada dia transmite mensagem ao dia seguinte e cada noite dá conhecimento à outra noite.
Portuguese Bible Old Orthography
Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Esses discursos são silenciosos; não se ouve uma palavra,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não há discurso nem palavras, e não se ouve nenhum som.
Portuguese NVI
Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.
Portuguese NVI 2023
Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não há som nem palavras, nunca se ouve o que eles dizem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não pronunciam discursos, nem palavras, nem fazem ouvir a sua voz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não há fala, nem palavras; não se lhe ouve a voz.