Psalms 2:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Beijem o filho para que ele não se irrite e vocês não sejam destruídos, pois é fácil provocar a sua ira. Felizes são aqueles que procuram a sua proteção!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para que não se irrite e não pereçais no caminho, pois a sua ira irrompe num instante. Felizes os que nele confiam!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Beijai o filho, para que ele não se irrite, e não sejais destruídos no caminho; porque em breve sua ira se acenderá. Bem-aventurados todos os que confiam nele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira; bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Honrem o filho para que ele não se irrite e acabem por se perder pelo caminho, pois com pouco se pode provocar a sua ira. Felizes aqueles que nele confiam!
Portuguese Bible Old Orthography
Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. ¶ Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam. Salmo de Davi, quando fugiu de diante da face de Absalão, seu filho
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ajoelhem-se diante do Filho e beijem os seus pés, antes que chegue o dia da ira do Senhor e vocês sejam todos destruídos. Cuidado, isso vai acontecer muito mais depressa do que vocês pensam! Porém, as pessoas que confiam nele serão felizes, muito felizes!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
se não, ele ficará irado logo, e vocês morrerão. Felizes são aqueles que buscam a proteção de Deus!
Portuguese NVI
Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
Portuguese NVI 2023
Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos pelo caminho, pois, em um instante, acende‑se a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sujeitem-se ao filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois sua ira se acende num instante; felizes, porém, os que nele se refugiam!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Honrem o filho, antes que a sua cólera se acenda e morram. Porque a sua cólera não leva tempo a inflamar-se. Como são felizes todos os que se refugiam nele!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Beijai o filho, para que não se ire, e pereçais no caminho, Porque, em breve, se acenderá a sua ira. Felizes são todos os que nele se refugiam.