Psalms 2:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, furioso, enche-os de medo, e irritado, fala para eles:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois, atemoriza-os com a sua ira e com a sua cólera confunde-os:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ele os repreende na sua ira e os aterroriza no seu furor, dizendo:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois atemoriza-os com o seu furor e, cheio de ira, diz-lhes:
Portuguese Bible Old Orthography
Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando chegar a hora certa, em sua ira, ele vai falar. Os homens ficarão desorientados e aterrorizados com o furor de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então, muito irado, ele os ameaça e os assusta com o seu furor.
Portuguese NVI
Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
Portuguese NVI 2023
Na sua ira os repreende e no seu furor os aterroriza, dizendo:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, em sua ira, ele os repreende e, com sua fúria, os aterroriza.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então lhes falará com cólera, a sua severidade os espantará:
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, lhes falará na sua ira e, no seu furor, os confundirá.