Psalms 22:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Me sinto fraco, como água derramada no chão. Os meus ossos estão deslocados. O meu coração tornou-se como cera e se derrete dentro de mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Abrem contra mim as suas fauces, como leão que despedaça e ruge.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como água me derramei, e todos os meus ossos se deslocaram; meu coração é como cera, derreteu-se dentro de mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Como leões que rugem abrem as suas bocas para me despedaçar.
Portuguese Bible Old Orthography
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Minha força escorreu como água; os meus ossos estão todos desconjuntados. O meu coração se derreteu como cera! Perdi a coragem de lutar!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
Portuguese NVI
Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
Portuguese NVI 2023
Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. O meu coração se tornou como cera; derreteu‑se no meu íntimo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha vida se desfez como água; todos os meus ossos se desconjuntaram. O meu coração, dentro de mim, derreteu-se como cera.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como água, estou derramado, e todos os meus ossos estão desconjuntados. O meu coração é como cera, derrete-se no meio das minhas entranhas.