Psalms 24:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Atenção, portas, abram-se, portões eternos, porque o Rei da Glória está entrando!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ó portas, levantai os vossos umbrais! Alteai-vos, pórticos eternos, que vai entrar o rei glorioso.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, para que entre o Rei da Glória.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portais eternos, para que entre o Rei da Glória.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Abram-se, ó portas eternas! Fiquem abertas de par em par, que vai entrar o rei glorioso!
Portuguese Bible Old Orthography
Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Levantem as suas cabeças, ó portas! Levantem-se, ó portais eternos, para que entre o Rei da glória.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Abram-se, ó portas eternas! Abram-se para que entre o Rei da glória!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
Portuguese NVI
Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.
Portuguese NVI 2023
Levantem, ó portas, as suas cabeças! Levantem‑se, ó portas antigas, para que entre o Rei da glória!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Abram-se, ó portas, abram-se de par em par, ó entradas eternas, e passará o Rei da glória.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Erguei, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó portas antigas, e entrará o Rei da Glória.