Psalms 25:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lembre-se, ó SENHOR, de ser bom comigo e ter compaixão, como sempre teve.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e do teu amor, pois eles existem desde sempre.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Senhor, lembra-te da tua compaixão e da tua bondade, pois são eternas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Lembra-te, Senhor, da tua ternura e do teu amor, que vêm desde sempre.
Portuguese Bible Old Orthography
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó Senhor, por favor, olhe para mim com olhos de compaixão e misericórdia, como tem feito desde a antiguidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Senhor, lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
Portuguese NVI
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
Portuguese NVI 2023
Lembra‑te, Senhor, da tua compaixão e dos atos do teu amor leal, que existem desde a antiguidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lembra-te, S enhor, de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lembra-te da tua misericórdia, da grande bondade que sempre tens demonstrado.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Lembra-te, Jeová, das tuas comiserações e das tuas benignidades, porque elas são desde sempre.