Psalms 27:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ainda que um exército se acampe contra mim, o meu coração não temerá; ainda que a guerra se levante contra mim, conservarei a minha confiança.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não terei medo mesmo que um exército me cerque, confiarei em Deus mesmo que declarem guerra contra mim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ainda que um exército me cerque, o meu coração não temerá. Mesmo que me declarem guerra, ainda assim terei confiança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que a guerra se levante contra mim, ficarei confiante.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nele confiaria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nisto confiaria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ainda que um exército me cerque, não terei medo nenhum; mesmo que se declare guerra contra mim, manter-me-ei confiante.
Portuguese Bible Old Orthography
Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nele confiaria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, mesmo que eu seja atacado por um grande exército, não ficarei com medo. Mesmo que eu esteja no meio de uma batalha, confiarei no Senhor e ficarei em paz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ainda que um exército inteiro me cerque, não terei medo; ainda que os meus inimigos me ataquem, continuarei confiando em Deus.
Portuguese NVI
Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
Portuguese NVI 2023
Ainda que um exército se acampe contra mim, o meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ainda que um exército me cerque, meu coração não temerá. Ainda que invistam contra mim, permanecerei confiante.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ainda que um exército inteiro me cerque, o meu coração não terá medo; ainda que me declarem uma guerra mortal, eu confio em Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ainda que se acampe contra mim um exército, não se receará o meu coração; embora se levante contra mim a guerra, ainda assim conservarei eu a minha confiança.