Psalms 28:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles não se importam com o que o SENHOR faz, nem com as suas obras maravilhosas, por isso, o Senhor os destruirá, e os destruirá para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles não compreendem as acções do Senhor, nem reparam na obra que Ele fez; por isso, Ele os destruirá e não os deixará restaurar-se.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E, visto que não atentam para os feitos do SENHOR, nem para o que as suas mãos fazem, ele os derribará e não os reedificará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto não atentam às obras do SENHOR, nem à obra das suas mãos; pois que ele os derrubará e não os reedificará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eles não fazem caso daquilo que o Senhor fez, nem reparam nas suas grandes obras; por isso, ele os destruirá e não voltará a restabelecê-los.
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, visto que não compreendem os feitos do Senhor, nem o que as suas mãos fazem, ele os derrubará e não os reedificará.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eles não consideram os feitos do Senhor, nem dão valor às coisas que ele criou. Por isso ele castigará e destruirá essas pessoas; nunca mais voltarão a reerguer-se.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles não querem saber do que o Senhor tem feito, nem reparam nos seus atos poderosos; por isso, ele os castigará e os destruirá para sempre.
Portuguese NVI
Visto que não consideram os feitos do Senhor, nem as obras de suas mãos, ele os arrasará e jamais os deixará reerguer-se.
Portuguese NVI 2023
Visto que não consideram os feitos do Senhor nem as obras das suas mãos, ele os arrasará e jamais os deixará reerguer‑se.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eles não se importam com as obras do S enhor, nem com o que suas mãos criaram. Por isso ele os derrubará, e nunca mais voltarão a se erguer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
São gente que não se interessa pelo Senhor, nem pelo que tem feito e criado. Por isso, Deus os derrubará; como casas que foram destruídas, nunca serão reerguidos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porquanto não prestam atenção às obras de Jeová, nem ao que ele fez com as suas mãos. Derrubá-los-á e não os reedificará.