Psalms 30:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim, ó SENHOR, meu Deus, eu o louvarei com todo o meu ser, eu o louvarei para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tu converteste o meu pranto em festa, tiraste-me o luto e vestiste-me de júbilo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para que eu te cante louvores e não me cale. Senhor, meu Deus, eu te louvarei para sempre!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. SENHOR, Deus meu, graças te darei para sempre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que a minha glória te cante louvores e não se cale; Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que a minha glória a ti cante louvores, e não se cale. SENHOR, meu Deus, eu te louvarei para sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Transforma o meu lamento em dança alegre; tira-me o luto e veste-me de festa.
Portuguese Bible Old Orthography
para que a minha glória te cante louvores e não se cale; Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre. Salmo de Davi para o cantor-mor
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. Senhor, Deus meu, graças te darei para sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
para que eu cante louvores sem parar. Sim, Senhor, meu Deus, eu sempre darei graças ao Senhor, por toda a minha vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó Senhor, tu és o meu Deus; eu te darei graças para sempre.
Portuguese NVI
para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.
Portuguese NVI 2023
para que o meu ser cante louvores a ti e não se cale. Ó Senhor, meu Deus, eu te darei graças para sempre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
para que eu cante louvores a ti e não me cale. S enhor, meu Deus, te darei graças para sempre!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora posso cantar-lhe louvores, em vez de jazer em silêncio. Senhor, meu Deus, eu te cantarei para sempre!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a fim de que a minha glória cante louvores a ti e não se cale. Jeová, Deus meu, dar-te-ei graças para sempre.